感想 2026/03/26 Thu 英語でワートリ123話まできましたが、面白いなーという訳があったので! 続きを読む ■頭文字(イニシャル)「K」のくだり 加古さんが最初に頭文字「K」と言ったところは「the initial K」と書いてありますが、遊真が意味がわからずオウム返しするシーン 日本語では「いにしゃる『ケー』とは…?」の部分が英語版では「“inisharu Kay”…?」とローマ字表記&「K」→「Kay」にして「わかってない」感、カタコトで聞き返してる感出してるの面白〜〜!!ってなりました。 ■「面白い試合見せてくれんだろ?」 直前の「おれ次の試合の解説頼まれてんだ」のところの「次の試合」は「the next match」でしたが、「面白い試合見せてくれんだろ?」のところの「面白い試合」は「a good show」なのすごい良かった。日本語では同じ単語を使っているところを、あえて英語ではニュアンスによって表現を使い分けている…技あり…!! #ワートリ #英語学習ログ 畳む
■頭文字「K」のくだり
加古さんが最初に頭文字「K」と言ったところは「the initial K」と書いてありますが、遊真が意味がわからずオウム返しするシーン
日本語では「いにしゃる『ケー』とは…?」の部分が英語版では「“inisharu Kay”…?」とローマ字表記&「K」→「Kay」にして「わかってない」感、カタコトで聞き返してる感出してるの面白〜〜!!ってなりました。
■「面白い試合見せてくれんだろ?」
直前の「おれ次の試合の解説頼まれてんだ」のところの「次の試合」は「the next match」でしたが、「面白い試合見せてくれんだろ?」のところの「面白い試合」は「a good show」なのすごい良かった。日本語では同じ単語を使っているところを、あえて英語ではニュアンスによって表現を使い分けている…技あり…!! #ワートリ #英語学習ログ 畳む